Что делать, если Вы перепутали тона в китайском языке?
Всем привет! 🤗
大家好。
dàjiā hǎo。
Что же делать, если Вы попали в неловкую ситуацию на начальном этапе общения и перепутали тона?
И теперь, вместо иероглифа "妈" mā - ма1. (Цифра - это первый тон.), Вы сказали: "马"- mǎ - ма3. (Третий тон). В переводе с китайского, это лошадь. 🐴
Не такая страшная история, как перепутать "спросить"❓️ и "поцеловать"💋.😂
К примеру иероглиф
wèn 问 вэн -1-й тон, переводится, как "спросить, спрашивать."
И иероглиф 吻 wěn - вэн 3-й тон, переводится, как "поцелуй".
Разница только в интонации. А ошибиться очень легко.⛔️🆘️
Однажды, я опаздывала на пары.У меня уже сел телефон. И я решила спросить у прохожего, как дойти до метро.
Вместо фразы: "Разрешите, спросить."
У меня получилось: " Разрешите, поцеловать." 🤣🤣🤣
Хорошо, что он знал английский. И когда я поняла, что после этого слова "Вэн" пошло, что-то не так. Мужчина на меня смотрел с таким удивлёнными глазами и испуганным видом, что я его сейчас начну целовать, прям посреди улицы. У него не только глаз задергался, но и руки.
Поэтому, он переспросил: Я его действительно хочу поцеловать ?
И тут в испуге уже была я. 😁😁
Мы посмеялись конечно. 🤣🤣🤣 Я ещё раз переспросила, где находится метро и как к нему пройти. Убеждая его, что не хочу никого целовать, а просто опаздываю в университет 🎓.
Так что, если перепутали тон, нужно просто переспросить, что Ваш собеседник имел в виду.
А чтобы Вы делали, если запутались в китайском?
Кстати, кто понял метод Джеки Чана на видео?
В любой непонятной ситуации - улыбайтесь 🤣
#твиндерс #знакомство #TWINDERS #China #Chinese #китайский #китайскийпофильмам #иностранныеязыки #саморазвитие #книги #фильмы
Всем привет! 🤗
大家好。
dàjiā hǎo。
Что же делать, если Вы попали в неловкую ситуацию на начальном этапе общения и перепутали тона?
И теперь, вместо иероглифа "妈" mā - ма1. (Цифра - это первый тон.), Вы сказали: "马"- mǎ - ма3. (Третий тон). В переводе с китайского, это лошадь. 🐴
Не такая страшная история, как перепутать "спросить"❓️ и "поцеловать"💋.😂
К примеру иероглиф
wèn 问 вэн -1-й тон, переводится, как "спросить, спрашивать."
И иероглиф 吻 wěn - вэн 3-й тон, переводится, как "поцелуй".
Разница только в интонации. А ошибиться очень легко.⛔️🆘️
Однажды, я опаздывала на пары.У меня уже сел телефон. И я решила спросить у прохожего, как дойти до метро.
Вместо фразы: "Разрешите, спросить."
У меня получилось: " Разрешите, поцеловать." 🤣🤣🤣
Хорошо, что он знал английский. И когда я поняла, что после этого слова "Вэн" пошло, что-то не так. Мужчина на меня смотрел с таким удивлёнными глазами и испуганным видом, что я его сейчас начну целовать, прям посреди улицы. У него не только глаз задергался, но и руки.
Поэтому, он переспросил: Я его действительно хочу поцеловать ?
И тут в испуге уже была я. 😁😁
Мы посмеялись конечно. 🤣🤣🤣 Я ещё раз переспросила, где находится метро и как к нему пройти. Убеждая его, что не хочу никого целовать, а просто опаздываю в университет 🎓.
Так что, если перепутали тон, нужно просто переспросить, что Ваш собеседник имел в виду.
А чтобы Вы делали, если запутались в китайском?
Кстати, кто понял метод Джеки Чана на видео?
В любой непонятной ситуации - улыбайтесь 🤣
#твиндерс #знакомство #TWINDERS #China #Chinese #китайский #китайскийпофильмам #иностранныеязыки #саморазвитие #книги #фильмы
11 мс. назад